Рассказывают, что однажды сотрудники секретной службы Франции не смогли расшифровать перехваченную депешу, направленную русским послом в Париже императору Александру I. В переводе на русский она гласила: «Шесть щёк

целуют толстого кота». Ответное сообщение в переводе на русский

означало примерно «Hам тут сказано».



Граф К.Нессельроде-императору Александру

"Весьма срочно, конфиденциально, Е.И.В. лично.

Six joues baisent gros chat (Си жу без гро ша)



Александр I – г-фу Нессельроде

Nous ici dit (Ну иси ди)



Культурные были времена. Нынче было бы все немного проще: "Den egg net" - "Near bird"